Je wilt een
foutloze tekst
die fijn leest.

Maar je …

… hebt geen tijd of zin om na te zoeken hoe het ook alweer zit met de d’s en t’s.

… hebt je manuscript inmiddels al zo vaak gelezen dat je foutjes niet meer ziet.

… weet niet goed hoe je jouw verhaal toegankelijk maakt voor een breed publiek.

Geen probleem. Want of het nou een tekst is voor op je website, een brief aan je klanten of een manuscript, ik help je graag!

Met een frisse blik kijk ik hoe je tekst verbeterd kan worden. Zodat jouw verhaal foutloos en begrijpelijk je lezers bereikt.

Voor zowel corrigeren, redigeren als herschrijven kun je bij mij terecht. Maar wat houdt dat precies in?

corrigeren

Bij tekstcorrectie haal ik de foutjes uit de tekst. De inhoud van de tekst blijft hetzelfde. Ik let op foutjes in spelling, grammatica, interpunctie en consistentie, maar ook heb ik oog voor opmaak en beeld.

redigeren

Kan jouw tekst wel iets meer hulp gebruiken? Laat hem dan redigeren. Bij redigeren kijk ik namelijk ook naar de opbouw en stijl van een tekst. De boodschap blijft hetzelfde, maar de structuur wordt (indien nodig) aangepast.

herschrijven (B1)

Herschrijven op taalniveau B1 betekent dat ik de tekst omzet naar eenvoudig, begrijpelijk Nederlands. Dat maakt jouw boodschap makkelijker leesbaar en daardoor toegankelijk voor een grote doelgroep.

Ik kijk graag met je mee. Stuur (een gedeelte van) je tekst naar mij door en dan geef ik je advies over wat ik het best passend vind. Zo’n advies is vrijblijvend en kosteloos.

Dat snap ik. Ik ga pas voor je aan de slag als je weet hoeveel het gaat kosten en als je hiermee akkoord bent gegaan. Ik reken een prijs per woord, deze is exclusief btw.

Je mailt je tekst naar mij door, dit mag als Word-bestand of als pdf-bestand. Als we het eens zijn over wat ik met je tekst ga doen en wat dit gaat kosten, dan ga ik aan de slag.

Als je je tekst als Word-bestand hebt gestuurd, dan stuur ik jou twee bestanden terug: een bestand waarin je alle wijzigingen kunt zien en een bestand waarin alle wijzigingen zijn doorgevoerd.

Als je een pdf-bestand hebt gestuurd, dan stuur ik je het bestand terug met de correcties erin aangetekend. Je moet de correcties dan zelf nog doorvoeren.

Een manuscript of scriptie kan ik digitaal corrigeren (Word-bestand of pdf-bestand) of op papier*. Voor een zo goed mogelijk resultaat maak ik gebruik van beide methoden. Tenzij je dit anders wilt, stuur ik de gecorrigeerde tekst digitaal naar je terug.

Naast de gecorrigeerde, geredigeerde of herschreven tekst, stuur ik je ook een document met een toelichting en eventuele tips voor een volgende tekst.

Heb je nog vragen over de tekst die ik heb teruggestuurd? Neem dan gerust contact met me op.

* Wil je weten waarom ik manuscripten en scripties ook op papier corrigeer? Hier lees je meer over in de blog ‘Op papier of digitaal?’.

Het uitgangspunt is altijd dat jouw tekst ook jouw tekst moet blijven. Ik verander dus niet meer dan nodig is.

Bij redigeren wijzig ik soms iets in de structuur, maar ik probeer de toon van de tekst in tact te laten.

Als ik een ingewikkelde tekst herschrijf naar B1-niveau, blijft er uiteraard minder van de originele tekst over.

Neem gerust contact op. Dit kan via het contactformulier of stuur een mailtje naar info@studio-taal.nl.